Zalig Kerstmis!

De redactie van kloostermagazine.nl wenst u Zalig Kerstmis!

In dulci jubilo,
onze vreugd is groot.
Hartenwens geboren
ligt kraaiend in het stro,
staat als de zon te gloren
bij moeder op haar schoot.
Canta Domino,
canta Domino.

O, Jesu parvule,
U leeft met ons mee,
troost mij in mijn lijden,
o Puer optime.
Uw komst zal ons bevrijden,
voorbij zijn ach en wee.
Schenk ons pais en vree,
schenk ons pais en vree. 

Hoor, heel de engelenschaar
jubelt gloria
in excelsis Deo,
o, waren wij ook daar.
De aarde en de hemel
ze zingen met elkaar
nova cantica,
nova cantica.

 

Het lied ‘In dulci jubilo’ behoort tot de oudste kerstliederen. De oorsprong ligt in Duitsland. Het lied wordt toegeschreven aan de mysticus Heinrich Seuse (1295?-1365) en is al te vinden in veertiende eeuwse handschriften. Het bijzondere van dit lied is dat het een zogenaamd ‘mengtaallied’ is: regels in het Latijn en in de volkstaal wisselen elkaar af. Rond 1500 verschijnt een vertaling in Nederland, maar ook dan is het een mengtaallied. 
Om dit lied voor onze tijd te bewaren, werd door de redactie van het Liedboek aan Andries Govaart de opdracht gegeven om een meer toegankelijke tekst te schrijven met behoud van de originele structuur, dus ook met Latijnse zinnen. In deze tekst is het typerende van het oude lied bewaard gebleven: korte zinnen die toch een geheel vormen. 

VOCES8 zingt Robert Lucas Pearsalls arrangement van de oude Duitse carol ‘In Dulci Jubilo’ in het VOCES8 Centre in London.

Afbeelding: Hugo van der Goes, Aanbidding van de herders (1476 – 1478), Galleria degli Uffizi, Florence

 

 

 

Boeken